Yonko literally means "4 Emperors" but it's a title so it can be used to refer to each of them individually. In the same context, even though Ryoyoku literally means 2 wings I guess it could be used as a title that refers to both Sanji and Zoro. For instance. "Kaizoku-O no Ryoyoku" - Vinsmoke...
Already made my thoughts clear on this in the spoiler thread for the chapter but I’ll re-iterate here:
‘両翼’ (Ryoyoku) is term which specifically refers to ‘two wings’ (i.e. the left wing & the right wing). Like Sandman said, using this term to refer to one person is very unnatural. Moreover, Oda...
The translation here does unfortunately state "wings" hence I can understand why some might be confused by it but no, that isn't what she is saying here, and that should be pretty obvious from the context. Regardless, the raws specifically states "two wings/a pair of wings".
How you could come to this conclusion from that statement I'll never understand :catsweat:
The world doesn't revolve around Zoro. Zoro is Zoro and Sanji is Sanji. Both are regarded as Luffy's vital pair of wings.
This statement puts emphasis on the burden and responsibilities these two...
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.