Were there actual people who thought it wasn't said as a warning? It's basic English lol.
Tbh I know a lot of people here aren't native English speakers, which does often lead to a lot of misunderstandings if you don't have a good grasp of the language.
JayDLegend is fun to watch, of course he trolls Zoro fans a lot but he knows it's all fun and games and does give Zoro props. Meanwhile some posters from whatever faction actually believe their troll takes and downplay of characters, you need to know when to draw the line.
It makes more sense tbh given the theme of the chapter where Kaido also talks about how the SNs are exceeding expectations (for Z haters, that includes Zoro)
Like I told @MonsterZoro ages ago, it comes down to how you interpret the context in which it was said, that's why we got some saying 'them' and some 'him' because it could be either.
You're just mad because Stephen confirmed the Viz translation is meant to be interpreted as BM warning Kaido to get out of the way, when you thought you had a clear W and that it meant something else. :milaugh:
I'm *literally* using Viz. Getting clarification on what the *Viz translator* meant concerning the *Viz translation*
Can't believe I had to spell it out for you.
How many times do you need to get posterized dunked on?
Go and ask a Japanese native speaker then, what Big Mom means by it. I've given you the Japanese panel.
Or do you want me to do it?
Better yet ask Stephen Paul himself if you have the means to whether she means to get out of the way etc.
meh tbh i'm tired of the discussion, it's not that big of a deal whether kaido dodged or Zoro missed due to not having enough control since the attack itself was powerful enough for BM to warn Kaido in the first place, so when it does land, it'll be pivotal.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.