Kishido

Signature


by akagami7 from AP
Monster is モンスター "Monsutaa" , but the raw uses kaibutsu instead, just as it uses sanningumi instead of "Torio". They're synonyms, that one word has one meaning doesn't mean there can not be another word with exactly that same meaning, specially when a language incorporates loanwords into its lexicon.

jisho.org gives trio as a valid translation of sanningumi, https://jisho.org/search/sanningumi
They get their translation data from JMnedict, as you can check in their about page https://jisho.org/about

I am sure you can find many other online dictionaries that translate it as trio, such as:
https://en.bab.la/dictionary/japanese-english/三人組
https://www.linguee.com/japanese-english/translation/三人組.html
https://eudict.com/?lang=engjpk&word=trio, gang of three, thr eesome

Of course, you could say Monster Trio is a fanmade term, because the non-fanmade term is kaibutsu sanningumi and everything else are just translations.

If you want to be that strict and literal with your translations, Strawhat Luffy is also a fanmade term, it should be mugiwara no luffy, aka Straw Luffy, since mugiwara just means straw (strawhat is mugiwaraboushi)
By Aohige_AP from AP
This is a common misconception. The term "Monster Trio" is canon, not fanmade.
It's been used quite a few times in the manga, most recently in chapter 606.
Same goes for weakling trio, Usopp actually used the term in the manga as well.

Like I said, that's a common misconception.
Oda does use the term "怪物三人組 (Monster Trio)" in the very manga itself."
By EthenBoy from WG
The popularity poll results are included in volume 99 like all other polls in previous volumes, and President Morgans gave an overall comment:
"Big News! The stronghold of that three characters known as the Monster Three has been crumbled by Nami! Results like this you'll only get from a world wide poll, that's the best part!!"

Japanese
モルガンズ社長の総評
大(ビッグ)ニュース! 「三強」(モンスタースリー)と呼ばれる3人の牙城をナミが崩した! 世界規模開催ならではの結果が醍醐味だ!!

By sandman from AP
Thank you so much for the spoilers, redon!

Someone asked me via PM about Robin's line that Sanji is the "two wings of the Pirate King". The Japanese term 両翼 is commonly used to describe 2 crucial persons/things.

I've never seen the case where 両翼 is used to describe only one person in my life, so it's safe to assume that Robin meant Sanii and "another person" being important for PK

And Oda already used the exact same word 両翼 in SBS,
saying both Zoro and Sanji are two wings for Luffy :)
If you come up with VIZ translation... Hear the OP podcast, where Stephen Paul says the same thing.

Starting at 51:00

http://www.onepiecepodcast.com/2021/08/02/episode-681-tres-mano-frieza/

Following

Trophies

  1. 20

    Addicted

    1,000 messages? Impressive!
  2. 20

    Overwhelming!

    You posts attracted 1,000 likes. Amazing!
  3. 30

    I LOVE IT!

    Content you have posted has attracted 500 likes.
  4. 10

    Can't stop!

    You've posted 100 messages. I hope this took you more than a day!
  5. 20

    Can't get enough of your stuff

    Your content has been liked 250 times.
  6. 15

    Seriously likeable!

    Content you have posted has attracted 100 likes.
  7. 5

    Keeps coming back

    30 messages posted. You must like it here!
  8. 10

    I like it a lot

    Your messages have been liked 25 times.
  9. 2

    Somebody likes you

    Somebody out there liked one of your messages. Keep posting like that for more!
  10. 1

    First message

    Post a message somewhere on the site to receive this.
Top