Can anyone translate the sentence and clarify whether this means that old Whitebeard still has his old strength ?
The sentence is "気迫も力もいまだ現役だっ"
And the entire context is (if it's necessary) : "老いた体は治療チューブや専属の看護士を必要とするが、気迫も力もいまだ現役だっ"
Rayleigh was talking about how to make his Conqueror's Haki stronger (chapter 597) and I would like to know the translation of his sentence in Japanese.
If possible I would like to know if he is talking about getting stronger or about the growth of the spirit
The japanese text is ...
Shiki is one of the strongest characters in One Piece and I would like to know what Oda says about him in the blue deep. Please translate the boxed text if you can.
This is to see if deepl's translation is correct "A full-fledged swordsman would be able to see the difference in strength between you and me without even needing to cross swords."
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.