You're full on lying..
You need to translate Japanese the most accurately possible and not appropriate the meaning to switch it in english, Saikyo doesn't translate to greatest but Strongest..
最 - utmost, 強 - Strong, 最強 - Saikyou - Strongest..
Mihawk's introductory box, 世界 最強 の 剣士, Sekai Saikyou no Kenshi, World Strongest Swordsman..
The Viz made tons of mistakes early on, hence Zolo..
There are, 2 different titles, Grandmaster Swordsman and World Strongest Swordsman are not the same thing..
Prior to Mihawk's introductory box as the World Strongest Swordsman, Zeff mentions that the one whos name is Hawk Eye and that stands at the top of the world of Swordsmen is the Daikengou, Daikengou doesn't translate to World Greatest Swordsman and never will..
'' Why you think they say in anime ''sekai saikyo kenshi'' but why they translate in subtitles as ''greatest swordsman''? ''.. That's a filler it's irrelevant..
When you translate the way you translate its called google translate, they don't say strongest swordsman or marksman in English, they say greatest, its that simple.
WGS is the accurate translation
thats why they said WGS when the info box says Saikyo Kenshi.
Or this as well says Saikyo Kenshi;
Some other translated as strongest but its wrong. This one above is true.
Same with Anime, its not filler.
Same with other manga. If you want to choose to use google translation then keep using it. But accurate one is WGS.
Japanese can say WGS in 3 different names, its all the same title.
Unless you show in manga someone used Saikyo Kenshi, Sekai Ichino Kengo and Dai Kengo
separately, you have no argument here. When Zolo uses one of those names, he means 1 title. There aren't 3 or 2 different titles.
WSS sounds silly, WGS is the accurate translation.