@Sir Yasheen tag all of the rest of your cohort and tell them to read the viz, it’s the official translation. Shoulder to shoulder doesn’t mean strength by the way.
It definitely doesn’t mean strength after the earlier text said “behind Rayleigh” unless you some how believe he’s behind Rayleigh, but equal to Roger at the same time.
@Sir Yasheen tag all of the rest of your cohorts and tell them to read the viz, it’s the official translation. Shoulder to shoulder doesn’t mean strength by the way.
It definitely doesn’t mean strength after the earlier text said “behind Rayleigh” unless you some how believe he’s behind Rayleigh, but equal to Roger at the same time.
Oh I don’t care if he is or isn’t. I just care that it makes sense when we see him in action. Just like if Sanji catches up to Zoro I only care if it doesn’t make sense.
If all the official TLs said the same thing then it'd be the right interpretation but when it's only one out of several languages it's clearly one translator taking liberties
No slander to stephen but even on Egghead he made a few mistakes like mother frame or Garling being God Valley former king
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.