Character Discussion God's Knights vs Holy Knights: Translation

Holy Knight vs God's Knight

  • Holy Knight

    Votes: 15 53.6%
  • God's Knight

    Votes: 13 46.4%

  • Total voters
    28
#6
Imo, Holy Knights sounds better than God's Knights tbh.

And about Garp, most folks prefer "Galaxy Impact" over "Galaxy Fist" but I think "Galaxy Fist" fits Garp better. I mean Garp is literally called "Garp the Fist" lol.

As for different name changes for Holy Knights, Paladins works.

Heavenly Kings also works better than Holy Knights but Heavenly Kings is usually associated with "4" while Holy Knights has 9 members.
 

Sir Tuna Sandwich II

SII - Sakazuki Incinerate Imu
#7
Imo, Holy Knights sounds better than God's Knights tbh.

And about Garp, most folks prefer "Galaxy Impact" over "Galaxy Fist" but I think "Galaxy Fist" fits Garp better. I mean Garp is literally called "Garp the Fist" lol.

As for different name changes for Holy Knights, Paladins works.

Heavenly Kings also works better than Holy Knights but Heavenly Kings is usually associated with "4" while Holy Knights has 9 members.
Knights of God >>>
 
#10
First, Galaxy Fist fits Garp better.
However the point of that scene is to showcase the magnitude of Top Tier level attack. So, "bigger sounding names" wins, thus, Galaxy Impact.

Secondly, there are actually third option which I like better, Divine Knights.
This name is often used in some other media, however it's rarely used in One Piece world terminologies. Holy Knights looks like fits better for the noble/royal image the CD shows.

But, again, if the intended goal is to "sound bigger" like Galaxy Impact, and less about relevancy, God's Knight should be used.
 
#13
God's Knight sounds more generic, basically every bodyguard of Celestial Dragons can be called that.
Holy Knights would be more fitting imo, like not any bodyguard can be a "Holy" Knight, a Knight with higher rank.


Celestial Dragons = Gods
So it's not a valid argument.

P.S: though I don't really care xd.
Wouldn't "Gods' Knight" or "Knight of the Gods" be a better translation then?
 
#20
afaik the most appropriate is something like "Chivalric Order of God" or "Knights of God" its 神の騎士団 , Kami no Kishidan. 騎士団 / Kishidan is like what you use for ancient knights of chivalry and stuff. The Knights Templar in japanese is "テンプル騎士団" or literally Temple(tempuru) Kishidan.

I think "Holy Knights" would be 聖なる騎士団, maybe. Kami is pretty commonly meant to be God although I guess you could translate Kami as like, spirit or sacred force or w/e. its one of those words that is very japanese and inextricably tied to shinto and jp culture but its also used for the christian god. in this context "god" probably the most appropriate
 
Last edited:
Top