The new girl is telling Luffy don’t be a pirate and I think Nami is telling him “are you fine with not meeting your treasured friends and family again”.
There seems to be confusion whether the Japanese translation is “I/Me” or “You”
The new girl is telling Luffy don’t be a pirate and I think Nami is telling him “are you fine with not meeting your treasured friends and family again”.
There seems to be confusion whether the Japanese translation is “I/Me” or “You”
It's because there's literally no personal pronoun as they can be omitted most of the time in japanese
without context both translation are acceptable. gotta wait for the movie
So, between the caption for the lady villain saying Luffy shouldn't be a pirate anymore, then Luffy's comment and now Nami's, it would seem "Red" is trying to sow doubt into the Straw Hats.
Lord of the fashion at this point. Those earrings man... plus pink suits him here well. Man of the show, I will say that
[automerge]1649236722[/automerge]
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.