No it's the opposite, the kanji used was undying bird and pronounced as Phoenix, although appearance wise it's definitely closer to a fenghuang
This all originated from ancient mistranslation, where Chinese scholars decided to translate Phoenix as fenghuang (in fact fenghuang cannot come back to live from flames), and dragon as long
It's directly written in the manga though?
This all originated from ancient mistranslation, where Chinese scholars decided to translate Phoenix as fenghuang (in fact fenghuang cannot come back to live from flames), and dragon as long
It's directly written in the manga though?
Though that’s funny, because I’ve been corrected before on calling it a Phoenix fruit instead of a fenghuang fruit and people have been vehement on it.