more like "big mom doesnt have adv coc"
[automerge]1619369124[/automerge]
it will lmao
[automerge]1619369183[/automerge]
portugese translation seems correct to me literally but english translation may be reference to zoro's attack "dead man's play"
Está completamente diferente, "não um homem morto", "poucos foram fortes o suficiente"
Isso está falando do ataque casual do KAIDO e não do ADCOC, a tradução correta faz implicação ao punhado capaz de usar ADCOC e referencia a apenas os mais fortes podem fazer isso. Ao invés disso o tradutor colocou : Poucos foram fortes o suficiente para não morrerem para ela, isso é ilógico isso nem existe na tradução em inglês.