It doesn’t make sense for it to be singular when it’s response to a comment regarding the hatered of a whole clan. It’s not like Orochi said he’d curse Wano forever he said the Kurozumi would.
That's weird, other Japanese readers are getting another meaning from ther original japanese text as well. I saw two different opinions on Hiyori's line of dialogue. Maybe Oda left it ambiguous for us on purpose. Ill choose the less problematic approach
Viz changed the sentence indeed. They changed “were” into “was” to make clear that hiyori is just referring to Orochi.
That said, the literal translation does not include the world born, and a good translation is “kurozumi wouldn’t be kurozumi if he wasn’t burned”
If people want to misinterpret something they will do it, stop wasting your time, let's just agree with @DoctorIndigo and @LANJI CUCKSMOKE that Oda is racist and move on.
my conclusion was never oda is racist
but hiyori or the teacher are quite similar to the same characters the author draws as a villain and fans in deep denial are trying to pass it off as a pun lol.
If people want to misinterpret something they will do it, stop wasting your time, let's just agree with @DoctorIndigo and @LANJI CUCKSMOKE that Oda is racist and move on.
i’m not an oda stan. i have elementary reading comprehension and some basic knowledge in japanese though.
as i said before, in order to attack wano people should not focus on this pun, but on other flaws that are way more important…
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.