It's a shame cause in the japanese text you can feel the almost religious level of faith and respect Nami has in Luffy his dream. Viz version feels so weak and it's a waste because it's the official english translation that will be remembered years later. Especially if it is supposed to be...
The problem is that it is a weak answer to Ulti request. It's cool Luffy won't give up until he reach his goal but not giving up does not equate to succeeding. It's just a fact. Luffy doesn't give up. Wiile the original text is a big fuck you to Ulti. An absolute affirmation that Luffy will be...
Yeah the translation was bad. I understand what Stephen wanted to do (give the impression that Nami was going to say what Ulti ordered to and then twist next page) but this sounds off and isn't even faithfull to the japanese text. "Luffy... The pirate king... he will become... definitely "is...
it's a just way of saying the chapter made them feel me think, I can't fucking imagine any grown man actually crying over this. Tho apparently the editor cried over Momo calling himself Oden's son. :josad:
Nami words worked because unlike honor-bound characters always putting pride and honor above everything, even their own life, she has no problem taking the easy path when in, danger. She's pragmatic l when it comes to these things, lying not a problem for her. The original japanese structure...
Nami also took at least one headbutt from hybrid Ulti and is still conscious, this chapter confirmed Vergo superiority, if there was any doubt to begin with. @critical mindset
Oda will likely find a way to hype Hotei if he means to be taken as a serious antagonist anyway. Like Fukurokuju and Raizou was compared directly to him and this chapter shows that Raizo is not joke.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.