General & Others The official translator of Brazilian Manga Plus has just exposed Stephen Paul, the translator...

We are reading a manga that is being written by:


  • Total voters
    16
S

Sasaki Kojirō

This is embarrassing for you and him.

The bolded part here would be the "so called" part 世界一強エってカイドウを

Next time you might want to check what the Japanese text said before making a fool out of yourself
The crying started; should I believe in what you translated or in the translation of someone much more skilled than you?
just to add to this in the italian translation it's "sono qui per fare a pezzi Kaido, l'avversario più forte del mondo" which roughly translates to "I'm here to cut to pieces Kaido, the world's strongest opponent"
The Italian version also says the same thing. Who is correct, you or the Manga Plus Brazilian and Italian translators? LMAO I wouldn't trust anything coming from you, as you're a Zoro fan.
 
The crying started; should I believe in what you translated or in the translation of someone much more skilled than you?


The Italian version also says the same thing. Who is correct, you or the Manga Plus Brazilian and Italian translators? LMAO I wouldn't trust anything coming from you, as you're a Zoro fan.
We literally broke down the Japanese text for you and given the links that give context
 
There is a difference between the sentences:
"People say, 'in a one-on-one fight, always bet on Kaido." and "People say that 'in a one-on-one, it's Kaido." (the correct way to translate)

"Always bet on Kaido" - In this expression, the focus is on placing a bet that Kaido will win in a one-on-one fight. This phrase implies that Kaido is a safe bet or the obvious choice when it comes to a one-on-one battle. It directly relates to the idea of having confidence in Kaido's skills in an individual fight.

"It's Kaido" - In this expression, the focus is not on placing a bet but simply asserting that Kaido is the guaranteed winner in a one-on-one fight. This phrase states that Kaido is undeniably the victor in this situation, without specifically mentioning a bet. It expresses a strong conviction that Kaido is unbeatable in this context.



There is a huge difference between: They say kaido's the toughest guy in the world!!
So i'm here to slice him into pieces!!
compared to: I've come to slash Kaido, the world's strongest.


1. "They say Kaido's the toughest guy in the world!":
  • This sentence is an indirect statement that people say Kaido is the toughest guy in the world.
  • It conveys third-party information, meaning it's not necessarily the speaker's opinion but something that others claim.
  • The emphasis is on the general belief or reputation of Kaido as the toughest, with an informative tone.
2. "I've come to slash Kaido, the world's strongest":

  • In this sentence, the speaker introduces themselves as the agent of the action ("I've come to slash Kaido") and asserts that Kaido is the world's strongest.
  • The emphasis is on the speaker's intent to confront Kaido and their statement that Kaido is the strongest.
  • It's a direct statement of their intentions and how zoro view Kaido.

Japanese is a different language from Portuguese. In Portuguese, who performs the action is more important than the action itself. In Japanese, it's the opposite; the action is more important than who performs it, which is why it's common to translate speech bubbles in a different order.


And the Italian version says the same thing as the Brazilian translation, so both leave no room for other interpretations.
The Italian and Brazilian translations are wrong, unfortunately.
 
S

Sasaki Kojirō

The Italian and Brazilian translations are wrong, unfortunately.
When you copy Zoro's speech text and input it into GPT, DeepL, and Google Translate, none of the translations, although different, include the words 'They say' or 'Called.' The translator from the Brazilian Manga Plus also confirmed that the word doesn't exist, and the Italian translator translated it exactly like the Brazilian translator. So unfortunately the English version is wrong.



So, I would say that the English one is the wrong one.
 
Me: "Translate into English: 世界一強エってカイドウを"

ChatGPT: "The strongest in the world, Kaido."

Me: "Is it declaring him as the world's strongest or does it say "they say" or something similar?"

ChatGPT: "The given phrase "世界一強エってカイドウを" translates to "Kaido, who is said to be the strongest in the world."

Me: "So is that a yes?

ChatGPT: "Yes, the phrase "世界一強エってカイドウを" declares Kaido as the strongest in the world."

Me: "Declares him or people declare him?"

ChatGPT: "The phrase "世界一強エってカイドウを" can be interpreted as both declaring Kaido as the strongest in the world and indicating that people declare him as such. It implies that Kaido is widely recognized or rumored to be the strongest in the world."

Me: "What part would imply a rumor?"

ChatGPT: "The phrase "エって" (pronounced as "ette") in "世界一強エってカイドウを" implies a sense of hearsay or rumor. It suggests that Kaido being the strongest in the world is not necessarily a confirmed fact, but rather something that is being talked about or rumored by people."
 
S

Sasaki Kojirō

Me: "Translate into English: 世界一強エってカイドウを"

ChatGPT: "The strongest in the world, Kaido."

Me: "Is it declaring him as the world's strongest or does it say "they say" or something similar?"

ChatGPT: "The given phrase "世界一強エってカイドウを" translates to "Kaido, who is said to be the strongest in the world."

Me: "So is that a yes?

ChatGPT: "Yes, the phrase "世界一強エってカイドウを" declares Kaido as the strongest in the world."

Me: "Declares him or people declare him?"

ChatGPT: "The phrase "世界一強エってカイドウを" can be interpreted as both declaring Kaido as the strongest in the world and indicating that people declare him as such. It implies that Kaido is widely recognized or rumored to be the strongest in the world."

Me: "What part would imply a rumor?"

ChatGPT: "The phrase "エって" (pronounced as "ette") in "世界一強エってカイドウを" implies a sense of hearsay or rumor. It suggests that Kaido being the strongest in the world is not necessarily a confirmed fact, but rather something that is being talked about or rumored by people."
It's not a good idea to ask ChatGPT more than once because it will always contradict itself. For example, if you ask it something specific and then ask, 'Are you sure?' it will change the answer. LMAO

Even if you don't understand any Japanese and say that a particular kanji means something else, it will modify the response.

That's why it's right to do as I did: Copy the text and ask it to translate it all at once. Go to another translator and ask it to translate the same text, you can use Google Translate and DeepL, and in the end, none of the three translations will have the words 'They say to be,' 'Called.

 
Last edited by a moderator:
S

Sasaki Kojirō

Lmao , this Japanese language is stupid complicated that make hebrew/Greek language cake walk for simple person which I can look up online just find .

I look up japaneses language and I got no clue about this . Too bad Wiwi is not here , then he would come to us to explain how Japanese words mean and Japan context work .
The translator told me this:
Japanese is a different language from Portuguese. In Portuguese, who performs the action is more important than the action itself. In Japanese, it's the opposite; the action is more important than who performs it, which is why it's common to translate speech bubbles in a different order.

I honestly didn't understand anything.
 
The translator told me this:
Japanese is a different language from Portuguese. In Portuguese, who performs the action is more important than the action itself. In Japanese, it's the opposite; the action is more important than who performs it, which is why it's common to translate speech bubbles in a different order.

I honestly didn't understand anything.
Well not going to argue Japanese words but people like @Monkey D. Luffy already explain this Japanese term like って which you ignore or didn’t notice .

People said kaido is strongest which it can be rumor . Funny thing no marines call kaido as strongest creature unlike they call Whitebeard as strongest man or milhawk as strongest swordman .

‘’It is like arguing Bigfoot must exist because people say bigfoot exist but no major authority or Government tell you Bigfoot exist .
‘So kaido title can be true and false at the same time for both side of argument . But you are naive if you think oda will keep kaido as strongest with new villains coming up and one piece is shouen manga .
 
S

Sasaki Kojirō

Well not going to argue Japanese words but people like @Monkey D. Luffy already explain this Japanese term like って which you ignore or didn’t notice .

People said kaido is strongest which it can be rumor . Funny thing no marines call kaido as strongest creature unlike they call Whitebeard as strongest man or milhawk as strongest swordman .

‘’It is like arguing Bigfoot must exist because people say bigfoot exist but no major authority or Government tell you Bigfoot exist .
‘So kaido title can be true and false at the same time for both side of argument . But you are naive if you think oda will keep kaido as strongest with new villains coming up and one piece is shouen manga .
I'm finishing up here; I don't know Japanese, so whatever.
 
The crying started; should I believe in what you translated or in the translation of someone much more skilled than you?


The Italian version also says the same thing. Who is correct, you or the Manga Plus Brazilian and Italian translators? LMAO I wouldn't trust anything coming from you, as you're a Zoro fan.
You don't need to take my word for it, just ask sandman (native japanese translator). :suresure::suresure::suresure:

By the way here's his answer:

 
Well not going to argue Japanese words but people like @Monkey D. Luffy already explain this Japanese term like って which you ignore or didn’t notice .

People said kaido is strongest which it can be rumor . Funny thing no marines call kaido as strongest creature unlike they call Whitebeard as strongest man or milhawk as strongest swordman .

‘’It is like arguing Bigfoot must exist because people say bigfoot exist but no major authority or Government tell you Bigfoot exist .
‘So kaido title can be true and false at the same time for both side of argument . But you are naive if you think oda will keep kaido as strongest with new villains coming up and one piece is shouen manga .
I see Kaido's title as less of a rumor and more as something to be taken with a grain of salt.
 

Uncle Van

Monké Don't Do Taxes
Kaido's intro was literally going over the rumors people say about him.

The Ace's Novel is something referred to by Oda as a great source of canon info that he doesn't have time to delve into in the manga, and it says that Kaido's unofficial title originated in bars; guys getting drunk and passing rumors amongst each other, because they believed Kaido was unkillable, which is obviously untrue.

So apparently, we got Oda calling Kaido the strongest and probable strongest at the same time. It looks like some are nitpicking translations that ignore the rumor part.
 
Top