Yea but my point (I haven't followed every convo here) is the viz made the correct decision because the Kanji translated 1:1 sounds off in english.
Some things should not be translated literally, this might be one of those things. Warrior God of Agriculture sounds like a bad run on sentence/joke.
It might make sense in Japanese doesn't mean it belongs in English. Viz's job is to go with author's intent and translate that over to the english audience, not translate it word for word.
Infact if they did it word for word it might convey the wrong thing and change the tone or meaning of the scene. I'm not Japanese and Viz are the experts so I'll trust their decision over the google translate Kanji experts.
But that's exactly it, If being a Warrior or whatever was crucial to the scene I doubt it would be omitted, especially since it's such a common term that the translators obviously know.
The divine aspect was deemed important. So I'm gonna assume that was Oda's intent, it's also a red flag that the fan translations were word vomits that were damn near illegible.
Some things should not be translated literally, this might be one of those things. Warrior God of Agriculture sounds like a bad run on sentence/joke.
It might make sense in Japanese doesn't mean it belongs in English. Viz's job is to go with author's intent and translate that over to the english audience, not translate it word for word.
Infact if they did it word for word it might convey the wrong thing and change the tone or meaning of the scene. I'm not Japanese and Viz are the experts so I'll trust their decision over the google translate Kanji experts.
But that's exactly it, If being a Warrior or whatever was crucial to the scene I doubt it would be omitted, especially since it's such a common term that the translators obviously know.
The divine aspect was deemed important. So I'm gonna assume that was Oda's intent, it's also a red flag that the fan translations were word vomits that were damn near illegible.
Katakuri was a Minister of Flour, its just a Theme that Oda chooses for an Organization. That didnt stop him from being the best warrior under BM. These guys are running an entire civilisation so there's such epithets. It probably themes with their fruits or powers or such. The Kanji for Warrior is clearly there.
Narratively they are basically Im's Underlings, like Doffy's Seats. They are 100% combatants.